
Based on your book
by Stella Cragie
Thinking Italian Translation is a comprehensive and practical translation course. It focuses on improving translation quality and gives clear definitions of translation theories. Texts are taken from sources including journalism, technical texts and screenplays. Translation issues addressed include cultural differences, genre, and revision and editing. Adapted from the successful French-based Thinking Translation (1992), the course has been piloted and refined at the Universities of St Andrews and Glasgow. A Tutor's Handbook is available, which contains invaluable guidance on using the course.
10 recommendations
As an Amazon Associate, SimilarBookFinder.com earns from qualifying purchases.
by Mona Baker
This is the definitive textbook for translation students, offering a systematic approach to the technical challenges of moving between languages. Like Thinking Italian Translation, it breaks down complex linguistic concepts into manageable categories such as equivalence at word and grammatical levels.
by Umberto Eco
Written by a master of Italian literature and semiotics, this book explores the nuances of meaning that are often lost or gained during translation. It shares the Italian-centric focus of your reference book while providing a more philosophical and witty look at the art of linguistic transfer.
by Louise M. Haywood, Andrew Thompson, and Sándor Hervey
As part of the same 'Thinking Translation' series, this book follows the exact pedagogical structure and methodology as the Italian version. It is perfect for readers who want to apply the same contrastive linguistic analysis to the Spanish language.
by David Bellos
This book offers a highly engaging and broad exploration of how translation shapes our world, from the UN to Hollywood. It complements the technical nature of Thinking Italian Translation by providing a more accessible, narrative-driven look at the same core problems of meaning.

Not sure what they've already read?
Let them pick their next favorite with an Amazon Gift Card.
As an Amazon Associate, we earn from qualifying purchases.
Venuti explores the political and cultural implications of translation choices, specifically the tendency toward 'domestication' in English-speaking cultures. It provides the critical and theoretical framework that underlies the practical exercises found in the Thinking Translation series.
This book focuses on the professional and psychological aspects of becoming a translator, emphasizing the 'internal' process of the craft. It is an excellent companion for those using Thinking Italian Translation to transition from student to professional practitioner.
by Basil Hatim and Jeremy Munday
This resource provides a comprehensive overview of translation studies, combining theory with practical tasks. It mirrors the academic rigor and structured learning approach that makes Thinking Italian Translation so effective for serious students.
Grossman, the acclaimed translator of Cervantes and García Márquez, argues for the essential literary value of the translator's work. Her passionate defense of the craft resonates with the deep respect for linguistic nuance found in Cragie and Higgins' work.
by Nataly Kelly and Jost Zetzsche
This book highlights the real-world impact of translation in diverse fields like medicine, law, and space exploration. It provides the practical context and 'big picture' relevance for the specific linguistic skills taught in Thinking Italian Translation.
by Sándor Hervey and Ian Higgins
Another core entry in the 'Thinking Translation' series, this volume applies the same rigorous contrastive methodology to French. It is the ideal next step for a reader who appreciated the systematic, exercise-based approach of the Italian volume.

Get any of these books for free.
Try Audible for free now and enjoy a new way to read!
As an Amazon Associate, we earn from qualifying purchases.
As an Amazon Associate, SimilarBookFinder.com earns from qualifying purchases.